Holaaa.Si es que es lo que tiene el "andalú" que hablamos muy mal compañero... eso si curiosamente has cogido un mal ejemplo Bueno si buscas carné en el diccionario te darás cuenta que esta bien dicho camarada . De hecho es la forma que se dió como correcta ya que proviene de una palabra extranjera que en su forma original no esta reconocida en el diccionario de la RAE (todos que pensamos que es carnet ). Es que se han reido tantas veces de mi por escribir así carné que cada vez que oigo a alguien decir que así está mal dicho lo tengo que soltar... perdonarmeeeee Saludos
Pués yo siempre he dichó Fim(í)r, una aguda acabada en r por eso lo pongo entre paréntesis , yo chusso entiendo tu inquietud, tengo un muy buen amigo sevillano como tú y su novia de "huerva" y claro que hablando con ellos salen perlas como... "y llevazté er carné del betí" y yo me preguto ¿para que se quiere llevar un trozo de carne al futbol? a que me he quedado sin el maquetado del heroe, a que si Un abrazo amigo!
Cita de: Baran en Marzo 03, 2009, 09:39:20 pmPués yo siempre he dichó Fim(í)r, una aguda acabada en r por eso lo pongo entre paréntesis , yo chusso entiendo tu inquietud, tengo un muy buen amigo sevillano como tú y su novia de "huerva" y claro que hablando con ellos salen perlas como... "y llevazté er carné del betí" y yo me preguto ¿para que se quiere llevar un trozo de carne al futbol? a que me he quedado sin el maquetado del heroe, a que si Un abrazo amigo!A ver, Baran de mi corasón, los andaluces NO variamos las sílabas tónicas de las palabras, asi que mi inquietud con la palabra "fimir" no tiene nada que ver con su pronunciación en andaluz.En todo caso la pronunciamos "fimi" o "fimí" (comiéndonos la "r" final).Ahora paso a transcribirte correctamente (cosa que considero un crimen para el castellano) la frase de tus amigos.MAL "Huerva".BIEN "Güerva".MAL"y llevazté er carné del betí"BIEN"y llevahte er cahné der Beti"NOTA: la "h" representa un sonido aspirado que no tiene transcripción posible.Y de paso te dejo información muy válida para que conozcas un poco mejor este singular dialecto.Existen 2 versiones de andaluz:- El andaluz oriental (el que habla Uzhiel, se habla en Almería, Jaén, Córdoba y Granada y se caracteriza porque se abren las vocales) por ejemplo en Córdoba cuando dicen "diez" parece que están diciendo "di(á)".- El andaluz occidental (el que hablo yo, se habla en Málaga, Sevilla, Cádiz y Huelva y se caracteríza porque nos comemos todas las consonantes que podemos) por ejemplo, "todo el mundo" = "tor mundo", "si hombre" = "hi ome", "¿te quieres ir ya?" = "¿teh qui ya?".Dentro de esas 2 versiones de andaluz, existen 2 formas coloquiales de pronunciación.- El andaluz "ceceante" (el que habla Jesulín de Ubrique, se habla fundamentalmente en las localidades pequeñas y se caracteriza porque todas las "S" las convierten en "Z") por ejemplo, "En Semana Santa me zampé un suso con sabor a fresas" = "En Zemana Zanta me zampé un zuzo con zabó a freza".- El andaluz "seseante" (el que hablan Los Morancos, se habla fundamentalmente en las capitales de provincia y las localidades grandes y se caracteriza porque todas las "Z" las convertimos en "S") por ejemplo "fui a Zaragoza y me zampé un saco de zarzaparrilla" = "fui a Saragosa y me sampé un saco de sarsaparrilla".Nota aclarativa:El andaluz es la forma del castellano más correcta gramaticalmente hablando.
- El andaluz occidental (el que hablo yo, se habla en Málaga, Sevilla, Cádiz y Huelva y se caracteríza porque nos comemos todas las consonantes que podemos) por ejemplo, "todo el mundo" = "tor mundo", "si hombre" = "hi ome", "¿te quieres ir ya?" = "¿teh qui ya?".
Cita de: chusso en Marzo 04, 2009, 12:57:26 am- El andaluz occidental (el que hablo yo, se habla en Málaga, Sevilla, Cádiz y Huelva y se caracteríza porque nos comemos todas las consonantes que podemos) por ejemplo, "todo el mundo" = "tor mundo", "si hombre" = "hi ome", "¿te quieres ir ya?" = "¿teh qui ya?".Se supone que ese es el mio, ¿no?
Pero hablando contigo y con Lidia Jaeger pienso que sí, que hablais andaluz occidental.
Yo pensaba que hablaba reikspiel
Yo de momento llego a distinguir el acento de Granada o Almería del de Cádiz o Sevilla, pero no paso de ahí (a un amigo mío andaluz le parece extraño; para él está clarísimo, y me hace croquis como el de chusso) 1saludo
Cita de: Felix Jaeger en Marzo 04, 2009, 04:33:11 pmYo pensaba que hablaba reikspiel Ahí me pillas fuera de juego